Traduzir vidas, mundos e fantasias: Carolina Invernizio e a letteratura d’appendice italiana no Brasil / Translating Lives, Worlds and Fantasies: Carolina Invernizio and Italian letteratura d’appendice in Brazil

Silvia La Regina

Resumo


Resumo: Este trabalho objetiva apresentar sumariamente a letteratura d’appendice (o folhetim) italiana de Carolina Invernizio, talvez sua maior representante, e seus desenvolvimentos posteriores. A metodologia é essencialmente a da pesquisa bibliográfica. Após definir a literatura de massa com base em Gramsci, Eco e Sodré, o texto analisa a recepção de Invernizio e seus epígonos no Brasil e na América espanhola de 1880 a 1935, apresentando um breve panorama das traduções publicadas nesses países e buscando identificar os meios de produção e fruição do gênero, e seu sucessivo desaparecimento, ou suas transformações. A conclusão inicial diz respeito à manutenção, ainda hoje, do recalque do gênero, considerado menor e não literário justamente por conta de suas características populares.

Palavras-chave: Carolina Invernizio; folhetim; literatura de massa; Liala; tradução.

Abstract: This work aims at presenting the Italian Carolina Invernizio’s way of letteratura d’appendice (otherwise known as feuilleton), of which she may have been its greatest example, and its later developments With a bibliographic research methodology, after defining mass literature according to Gramsci, Eco and Sodré, the text analyzes the reception of Invernizio and its literary descendants in Brazil and Spanish America from 1880 to 1935, presenting a brief overview of the translations published in these countries. We try to identify the means of production and use of the genre and its later disappearance, or its transformation. The initial conclusion concerns the maintenance, even today, of the repression and silencing of the genre, seen as minor and non-literary precisely because of its popular characteristics.

Keywords: Carolina Invernizio; feuilleton; mass literature; Liala; translation.


Palavras-chave


Carolina Invernizio; folhetim; literatura de massa; Liala; tradução; Carolina Invernizio; feuilleton; mass literature; Liala; translation.

Texto completo:

PDF

Referências


ALENCAR, J. de. Como e porque sou romancista. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1995.

ANELLI M. T. et al. Fotoromanzo: fascino e pregiudizio. Storia, documenti e immagini di un grande fenomeno popolare (1946-1978). Roma: Savelli, 1979.

BARROS, F. A. R. de. A arte como princípio educativo: uma nova leitura biográfica de Pedro Américo de Figueiredo e Melo. 2006. 172f. Tese (Doutorado em Educação) – Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2006. Disponível em: https://bit.ly/3aR854b. Acesso em: 2 jun. 2020.

BORRI, C. La imagen del indígena en un texto de literatura popular italiana: “La estrella de laAraucanía” de Emilio Salgari. Revista Chilena de Humanidades, Santiago, n. 16, p. 51-69, 1995. Disponível em: https://bit.ly/3gtRhS8. Acesso em: 2 jul. 2020.

CASSAMAGNAGHI, S. Le “Confidenze”: Liala e la stampa periodica. 2013. In: FINOCCHI, L.; GIGLI MARCHETTI, A. (a cura di). Liala: una protagonista dell’editoria rosa tra romanzi e stampa periodica. Milano: Franco Angeli, 2013. p. 112-133.

CROVI, L. Tutti i colori del giallo. Il giallo italiano da De Marchi a Scerbanenco a Camilleri. Venezia: Marsilio, 2002.

ECO, U. Il superuomo di massa. Retorica e ideologia nel romanzo popolare. Milano: La nave diTeseo, 2016.

FEDI, R. Presentazione. In: INVERNIZIO, C. Lara, l’avventuriera. Padova: Mursia: Gruppo Editoriale, 1989. p. 5-17.

FIELDS, S. Manual do roteiro: os fundamentos do texto cinematográfico. Tradução de Álvaro Ramos. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001.

FOLHETIM da Gazeta de Notícias. Gazeta de Notícias, Rio de Janeiro, 11 maio 1877. Disponível em: https://bit.ly/3aNzKCW. Acesso em: 4 jun. 2020.

GIL, R. El museo de la calle Donceles. Bogotá: Pontifícia Universidad Javeriana, 2015. DOI: https://doi.org/10.2307/j.ctv86dfwm

GRAMSCI, A. Letteratura e vita nazionale. 3. ed. Roma: Editori Riuniti, 1996. Disponível em: https://bit.ly/2EiZVpl. Acesso em: 10 jun. 2020.

GUGLIELMINETTI, M.; ZACCARIA, G. Torino. In: ASOR ROSA, A. (a cura di). Letteratura italiana. v. 10: L’età contemporanea. Torino; Roma: Einaudi; L’Espresso, 2007. p. 102-174

HABERT, A. B. Fotonovela e indústria cultural. Petrópolis: Vozes, 1974.

HALLEWELL, L. O livro no Brasil: sua história. Tradução de M. da P. Villalobos, L. L. de Oliveira e G. G. de Souza. 3. ed. São Paulo: UNESP, 2012.

INVERNIZIO, C. Il bacio d’una morta. Firenze: Salani, 1926. Disponível em: https://bit.ly/3aX6ytu. Acesso em: 12 maio 2020.

INVERNIZIO, C. Lara, l’avventuriera. Presentazione di R. Fedi. Milano: Mursia, 1989.

INVERNIZIO, C. A desconhecida. Sem indicação de tradutor. Jornal das Moças, ed. 286, 1920. Disponível em: https://bit.ly/31kfO7y. Acesso em: 13 ago. 2020.

JORNAL DAS MOÇAS, Rio de Janeiro, 27 jan. 1921. Disponível em: https://bit.ly/2Yrrtj3. Acesso em: 15 maio 2020.

JOUVE, V. Por que estudar literatura? Tradução de M. Bagno e M. Marcionilo. São Paulo: Parábola, 2012.

LAZZARATO, F. Le trionfatrici si vestono di giallo. Il manifesto, 2 jul. 2020. Disponível em: https://bit.ly/3aOPaa9. Acesso em: 12 ago. 2020.

LLANAS, M. L. Semblanza de la Casa Editorial Maucci.en Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes – Portal Editores y Editoriales Iberoamericanos (siglos XIX-XXI) – EDI-RED: 2016. Disponível em: https://bit.ly/31maQaw. Acesso em: 10 ago. 2020.

MARTÍN, Y.R. Carolina Invernizio: el feminismo pasivo de una burguesa de finales del Ottocento. In: CAGNOLATI, Antonella (org.). Escritoras en lengua italiana (1880-1920): renovación del canon literario. Granada: Comares, 2018. Disponível em: https://bit.ly/31ol5v7. Acesso em: 25 abr. 2020.

MARTÍN. Del amor y de la muerte en los relatos de Carolina Invernizio. Salamanca: ArCiBel, 2017.

MACDONALD, D. Masscult e midcult. Traduzione di A. Dell’Orto e A. Gersoni Kelley. Roma: E/O, 2002.

NEGRI, A. Fatalità. 7. ed. Milano: Treves, 1895.

OMBONI, I.; POLI, P. Carolina Invernizio! Milano: Milano Libri, 1970.

OMBONI, POLI. Carolina Invernizio. Adaptação teatral, filmada para a televisão. 1969. Disponível em: https://bit.ly/2YsZ5xc. Acesso em: 22 abr. 2020.

PUDDU, C. Carolina Invernizio: Il gusto del proibito? Il Messaggero Sardo, Cagliari, 26 nov. 2011. Disponível em: https://bit.ly/32jbWD9. Acesso em: 17 ago. 2020.

SALVADOR, R. A era do radioteatro. Rio de Janeiro: Gramma, 2010.

SARLO, B. Segno della passione: Il romanzo sentimentale, 1700-2000. In: MORETTI, Franco (a cura di). Il romanzo. v. II: Le forme. Torino: Einaudi, 2002. p. 383-412. 5 v.

SERGIO, G. Liala, dal romanzo al fotoromanzo. Le scelte linguistiche, lo stile, i temi. Milano: Mimesis, 2013.

SODRÉ, M. Best seller: a literatura de mercado. 2. ed. São Paulo: Ática, 1988.

ZACCARA, M. Pedro Américo de Figueiredo e Melo: considerações sobre um ateliê itinerante. In: VALLE et alii. Oitocentos – Tomo IV: O Ateliê do Artista. Rio de Janeiro: CEFET/RJ, 2017. p. 135-152. Disponível em: https://bit.ly/3aRYPMY. Acesso em: 4 jun. 2020.

ZACCARIA, G. Carolina Invernizio. In: DIZIONARIO Biografico degli Italiani. Roma: Istituto della Enciclopedia Italiana, 2004. v. 62. Disponível em: https://bit.ly/3aR82W3. Acesso em: 19 jun. 2020.




DOI: http://dx.doi.org/10.17851/2238-3824.25.2.167-183

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Direitos autorais 2020 Silvia La Regina

Licença Creative Commons
Este obra está licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.