Para uma história do português no Brasil e do Brasil: edição de cartas setecentistas, oitocentistas e novecentistas

Márcia Cristina de Brito Rumeu

Resumo


Resumo: O objetivo deste trabalho é apresentar o processo de constituição dos corpora para o estudo do português no Brasil e do Brasil a partir da confecção de edições fac-similares diplomático-interpretativas de cartas manuscritas durante a 2a metade do século XVIII, ao longo do século XIX e na 1ª metade do século XX. A edição das amostras de cartas que compõe o português no Brasil se dá em relação a sessenta cartas produzidas por brasileiros e por portugueses, manuscritas no Rio de Janeiro setecentista e oitocentista. No que refere à edição das amostras do português do Brasil, têm-se cento e setenta cartas familiares autógrafas confeccionadas, por brasileiros nascidos no Rio de Janeiro oitocentista, entre os anos de 1877 e 1948, e integrantes de uma mesma família: a família Pedreira Ferraz–Magalhães.
Palavras-chave: Crítica textual; edição de missivas manuscritas; português no Brasil; português do Brasil.

Résumé: Le but de cet article est de préesenter le processus de formation des corpora pour l’étude du portugais au Brésil et du Brésil, à partir de l’édition de lettres manuscrites fac-similées diplomatico-interpretatives dans la seconde moitié du XVIIIème siècle, tout au long du XIXème siècle et dans la première moitié du XXème siècle. L’édition de l’échantillon du portugais au Brésil est composée par de 60 lettres manuscrites écrites par des Brésiliens et des portugais, à Rio de Janeiro, au XVIIIème et au XIXème siècle. En ce qui concerne l’échantillon du Portugais du Brésil, il réunit 170 lettres manuscrites des membres de la famille brésilienne Pedreira Ferraz-Magalhães, nés à Rio de Janeiro, entre 1877 et 1948.
Mots-clés: Critique textuelle; édition de lettres manuscrites; portugais au Brésil; portugais du Brésil.

Keywords: Textual criticism; edition of handwritten letters; Portuguese in Brazil; Brazilian Portuguese.


Texto completo:

PDF

Referências


BARBOSA, A. G. Para uma história do português colonial: aspectos linguísticos em cartas de comércio. 1999. Tese (Doutorado em Língua Portuguesa) – Faculdade de Letras, UFRJ, Rio de Janeiro, 1999.

CAMBRAIA, C. N. Introdução à crítica textual. São Paulo: Martins Fontes, 2005.

CASTRO, I. Para uma história do português clássico. In: DUARTE, I.; LEIRIA, I. (Org.). Actas do Congresso Internacional sobre o Português. Lisboa: Colibri, 1996. p. 135-150.

CUNHA, A. G.; CAMBRAIA, C. N.; MEGALE, H. A carta de Pero Vaz de Caminha. São Paulo: Humanitas, 1999.

LABOV, W. Principles of Linguistic Change: Internal Factors. Cambridge: Blackwell Publishers, 1994. v. 1.

LOBO, T. C. F. Depoimento sobre a constituição de um corpus diacrônico do português brasileiro – Bahia. In: CASTILHO, A. T. (Org.). Para a história do português brasileiro (volume I: primeiras idéias). São Paulo: Humanitas, 1998. p. 171-195.

LOBO, T. C. F. Para uma sociolinguística histórica do português no Brasil: edição filológica e análise linguística de cartas particulares do Recôncavo da Bahia, século XIX. 4 v. 2001. Tese (Doutorado em Filologia e Língua Portuguesa) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da USP. São Paulo, 2001. v. II.

MARCOTULIO, L. L. A preservação das faces e a construção da imagem no discurso político do marquês do Lavradio: as formas de tratamento como estratégias de atenuação da polidez linguística. 2008. Volumes I e II. Dissertação (Mestrado em Língua Portuguesa) – Faculdade de Letras, UFRJ, Rio de Janeiro, 2008.

OLIVEIRA, K. Textos escritos por africanos e afro-descendentes na Bahia do século XIX: fontes do nosso latim vulgar? 4 v. 2003. Dissertação (Mestrado em Letras) – Faculdade de Letras, UFBA, Salvador, 2003.

PAGOTTO, E. G. Norma e condescendência: ciência e pureza. Línguas e Instrumentos Linguísticos, São Paulo, n. 2, p. 49-68, 1999.

PEDREIRA DE CASTRO, Pe. J. Segundo Livro de Zélia (Irmã Maria do Santíssimo Sacramento): seus escritos espirituais, cartas e exemplos. Petrópolis: Vozes, 1943.

PEDREIRA DE CASTRO, Pe. J. Zélia ou Irmã Maria do SS. Sacramento: vida exemplar de uma mãe cristã, que terminou seus dias junto a Jesus Sacramentado. 7. ed. Petrópolis: Vozes, 1960.

ROMAINE, S. Socio-historical linguistics: it’s status and methodology. Cambridge: Cambridge University Press, 1982.

RUMEU, M. C. de B. A implementação do ‘você’ no português brasileiro oitocentista e novecentista: um estudo de painel. 2008. 2 v. Tese (Doutorado em Língua Portuguesa) – Faculdade de Letras, UFRJ. Rio de Janeiro, 2008.

RUMEU, M. C. de B. Para uma história do português no Brasil: formas pronominais e nominais de tratamento em cartas setecentistas e oitocentistas. 2004. 2 v. Dissertação (Mestrado em Língua Portuguesa) – Faculdade de Letras, UFRJ, Rio de Janeiro, 2004.

SPINA, S. Introdução à edótica: crítica textual. São Paulo: Cultrix/Edusp, 1977. [2. ed. rev. e atual. São Paulo: Ars Poetica/Edusp, 1994].

TIM, E. (Org.). A arte de escrever cartas: Anônimo de Bolonha, Erasmo de Rotterdam, Justo Lípsio. Campinas: Editora da UNICAMP, 2005.




DOI: http://dx.doi.org/10.17851/2238-3824.15.2.133-160

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Direitos autorais 2010 Márcia Cristina de Brito Rumeu