A propósito da etimologia do port. romã

Rubens Costa Romanelli

Resumo


Foi, sem dúvida, João de Souza, nosso mais antigo arabista, o primeiro estudioso das origens de nosso vocabulário a ocupar-se da etimologia da palavra portuguesa romã. Em sua obra pioneira, Vestígios da Língua Arábica em Portugal, cuja primeira edição, publicada em Lisboa, data de 1789, ele atribuiu a esta palavra origem árabe. Efetivamente, no verbete ROMAÃ, escreveu ele, em caracteres arábicos, o étimo da palavra e, a seguir, o transcreveu em caracteres latinos, sob a forma Romman (aliás, rummãn em correta transcrição), acompanhada da seguinte explicação: "Fruto conhecido por outro nome, granada. Em Damasco, cidade da Syria, foi adorado antigamente o Deos Rimmon, que trazia na mão direita huma romaã, para mostrar, que elle era o protector daquelle povo, isto he, os Caphturins, os quaes trazião esta fructa na sua cota."

Palavras-chave


língua portuguesa; linguística; etimologia; lexicologia

Texto completo:

PDF

Referências


ANDRÉ, Jacques. Léxique des termes de botanique en latin. Paris: C. Klincksieck, 1956.

BOISACQ, Emile. Dictionnaire etymologique de la langue grecque, étudiée dans ses rapports avec les autres langues indo-européennes. Paris: C. Klincksieck, 1916.

BROWN, Francis; ROBINSON, Edward; DRIVER, S. R.; BRIGS, Charles A. A Hebrew and English lexicon of the old testament: with an appendix containing the biblical Aramaic. Oxford: Clarendon Press, 1906.

COROMINAS, Joan. Diccionario Crítico Etimológico de la Lengua Castellana. Barcelona: Gredos, 1905. v. IV.

DEVIC, L. Marcel. Dictionnaire etymologique des mots français d'origine orientale: arabe, persan, turc, hébreu, malais. Amasterdam: Oriental Press, 1965.

DOZY, R.; ENGELMANN, W. H. Glossaire des mots espagnol et portugais dérivés de l'árabe. Leyden: E. J. Brill, 1869.

EGUÍLAZ Y YANGUAS, Leopoldo de. Glosario etimológico de las palabras españolas (castellanas, catalanas, gallegas, mallorquinas, portuguesas, valencianas y vascongadas) de origen oriental (árabes, hebreo, malayo, persa y turco). Granada, 1886. Nueva ed. Hildesheim, 1968. Reimpr. Madrid, 1974.

FRISK, Hjalmar. Griechisches etymologisches Wörterbuch. Heidelberg: Winter, 1956.

KARL, Lokotsch. Etymologisches Wörterbuch der Europäischen (Germanischen, Romanischen und Slavischen) Wörter Orientalischen Ursprungs. Heidelberg, Winter, 1927.

LESLAU, Wolf. Lexique Soqotri (Sudarabique Moderne). Paris: La Société de Linguistique de Paris, 1938.

MAYRHOFER, Manfred. Kurzgefasstes etymologisches Wörterbuch des Altindischen: a concise etymological Sanskrit dictionary., Heidelberg, Winter, 1963.

MEYER, G. Etymologisches Wörterbuch der albanesischen Sprache. Strasburg, 1891.

MEYER-LÜBKE, Wilhelm. Romanisches etymologisches Wörterbuch. Heidelberg: Winter, 1911.

NIMER, Miguel. Influências orientais na língua portuguesa. São Paulo: EDUSP, 1944.

SCHRADER, Otto; NEHRING, Alfons. Reallexikon der indogermanischen Altertumskunde. Berlim: Leipzig, 1917-1929.

SOUZA, João de. Vestígios da língua arábica em portugal. Lisboa: Academia Real das Sciencias, 1789.

VASMER, Max. Russisches etymologisches Wörterbuch. Berlim: Universitätsverlag Winter Jan, 1999.




DOI: http://dx.doi.org/10.17851/0104-2785.1.0.101-110

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Ensaios de Literatura e Filologia
ISSN 0104-2785 (impressa)

Licença Creative Commons
Esta obra está licenciada com uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.