O enigma de Édipo-Rei: dualismo e temporalidade

Ana Lúcia Almeida Gazolla

Resumo


Poucos textos foram tão discutidos como o Édipo-Rei de Sofocles, que continua sendo objeto de leituras que vão desde as de cunho psicanalítico, mítico, político, ideológico, às que buscam, sem muita concordância, interpretar seu significado e sua forma. De Aristóteles a Freud, de Jung a Deleuze e Guattari, Édipo-Rei serviu de base e veículo para que diferentes épocas projetassem suas visões de mundo e para que a crítica apresentasse concepções variadas sobre a dramaturgia grega, as teorias de gêneros e as possíveis metodologias de abordagem do texto literário.

Palavras-chave


literatura grega; teatro; tragédia; Sófocles; Édipo Rei

Texto completo:

PDF

Referências


CHETWYND, Tom. A Dictionary of Symbols. London: Granada, 1982.

CIRLOT, J. E. A Dictionary of Symbols. Trad. Jack Sage. London: Routledge and Kegan Paul, 1978.

ELIADE, Mircea. Ferreiros e alquimistas. Trad. Roberto Cortes de Lacerda. Rio de Janeiro: Zahar Editores, 1979.

FERGUSSON, Francis. Édipo-Rei: o ritmo trágico da ação. In: _____. Evolução e sentido do teatro. Rio de Janeiro: Zahar Editores, 1964.

FOUCAULT, Michel. A verdade e as formas jurídicas. Cadernos da PUC, Rio de Janeiro, PUC, 1974. Série Letras e Artes, v. 6, n. 70.

LAPLANCHE, J.; PONTALIS, J-B. Vocabulário da Psicanálise. Trad. Pedro Tamen. São Paulo: Livraria Martins Fontes Editora, [s. d.].

PASCAL, Blaise. Pensamentos. Trad. Sérgio Milliet. São Paulo: Abril Cultural, 1973.

SHKLOVSKY, Victor. Art as Technique. In: LEMON, Lee T.; REIS, Marion J. Russian Formalist Criticism: Four Essays. Lincoln: University of Nebraska Press, 1973.

SOFOCLES. Edipo-Rei. In: ______. Teatro Grego. Trad. Jaime Bruna. São Paulo: Editora Cultrix, 1977.




DOI: http://dx.doi.org/10.17851/0104-2785.4.0.53-66

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Ensaios de Literatura e Filologia
ISSN 0104-2785 (impressa)

Licença Creative Commons
Esta obra está licenciada com uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.