Drummond e a Espanha: apontamentos para duas recepções

Ricardo Souza de Carvalho

Resumo


Drummond, em sua obra mais comprometida, aproximou-se da
poesia de Federico García Lorca e do cancioneiro da Guerra Civil Espanhola, do qual traduziu três peças em 1946. Entre os anos 50 e 60, encontrou importantes tradutores de sua poesia na Espanha, como Rafael Santos Torroella e Ángel Crespo, por intermédio do poeta e diplomata João Cabral de Melo Neto.

Palavras-chave


Poesia brasileira; Espanha; Tradução.

Texto completo:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.17851/2358-9787.14.0.183-193

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Direitos autorais 2007 Ricardo Souza de Carvalho

Licença Creative Commons
Este obra está licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.

O Eixo e a Roda: Revista de Literatura Brasileira
ISSN 0102-4809 (impressa) / ISSN  2358-9787 (eletrônica)

License

Esta obra está licenciada com uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.