Repensando o conceito de diglossia à luz de Michel de Certeau

Miguel Afonso Linhares, Claudiana Nogueira de Alencar

Abstract


Resumo: O presente trabalho consiste em uma reflexão sobre o conceito de diglossia, uma palavra cuja especialização semântica nos estudos linguísticos se deu através de Jean Psichari em 1885. Não obstante, veio ganhar precisão teórica apenas em 1959, por Charles Ferguson. A partir da publicação do seu artigo, o conceito teve um sucesso imediato na Sociolinguística. Este artigo segue a esteira dessas discussões, com o objetivo de repensar o sujeito falante da “variedade baixa” ou “língua dominada”. Para tanto, valemo-nos da reflexão de Michel de Certeau (1994) sobre o cotidiano, especialmente das categorias de estratégia e de tática. Na primeira seção do artigo, traçamos um percurso pela história do termo diglossia, desde os seus significados nos primeiros testemunhos até a sua consolidação como conceito científico através de Ferguson (1959) e Fishman (1967). A seguinte é um encaminhamento à reflexão: expomos uma leitura crítica dos artigos mencionados e algumas críticas por parte de outros sociolinguistas. A terceira é o lugar de dar algumas informações sobre o caso de diglossia que serve de fundamento e ilustração à reflexão: a diglossia espanhol-catalão na Catalunha. Enfim, na quarta o leitor alcança a reflexão almejada: o sujeito falante da “variedade baixa” ou “língua dominada” não é um mero paciente em uma relação alto-baixo ou dominante-dominado, mas também um agente no campo hegemônico, que usa de táticas para contra-arrestar a dominação.

Palavras-chave: diglossia; catalão; Certeau.

Abstract: This paper aims to reflect about the concept of diglossia, a term whose semantic specialization in language studies was introduced by Jean Psichari in 1885. However, a precise theoretical definition came only by Charles Ferguson in an article published in 1959. Since this publication, the concept was immediately accepted and successfully applied in Sociolinguistics field. This paper follows these discussions in order to rethink the subject whose language is considered a “low prestige variety” or a “dominated language”. Therefore, we selected the reflections presented by Michel de Certeau (1994) about everyday life, especially two categories: strategy and tactics. In the first section, the discussion covers the history of the term diglossia, since its initial meaning up to its consolidation as a scientific concept as referred in Ferguson (1972[1959]) and Fishman (1967). In the second section, as an invitation to reflection, we expose a critical reading of these articles and some criticism from other scholars. In the third place, we provide some information about the case of diglossia, which forms the basis for this reflection, and exemplify it: the Spanish-Catalan diglossia in Catalonia. Finally, in the last section, the reader reaches the desired reflection: the speakers of a “low prestige variety” or “dominated language” is not a merely user in a high-low prestige variety or dominant-dominated language perspective, but also an agent in the hegemonic field, which is able to use tactics against the domination.

Keywords: Diglossia; Catalan; Michel de Certeau.


Keywords


Diglossia; Catalan; Michel de Certeau.

References


ARACIL, Lluís Vicent. Papers de sociolingüística. Barcelona: La Magrana, 1982. p. 23-28.

BADIA I MARGARIT, Antoni Maria. Moments clau de la història de la llengua catalana. Valência: Universitat de València, 2004.

CERTEAU, Michel de. A invenção do cotidiano: Artes de fazer. Petrópolis: Vozes, 1994.

FERGUSON, Charles Albert. Diglossia. In: GIGLIOLI, Pier Paolo (Org.). Language and social context: Selected readings. Baltimore: Penguin, 1972. p. 232-251.

FERNÁNDEZ, Mauro. Los orígenes del término diglosia: Historia de una historia mal contada. Historiographia Linguistica, John Benjamin, v. 22, n. 1-2, p. 163-195, 1995. http://dx.doi.org/10.1075/hl.22.1-2.07fer.

FISHMAN, Joshua Aaron. Bilingualism with and without diglossia; diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues, Wiley Online Library, v. XXIII, n. 2, p. 29-38, 1967. Doi: http://dx.doi.org/10.1111/j.1540-4560.1967.tb00573.x.

GIMENO FERNÁNDEZ, Francisco. Multilingüismo y multilectismo, Universidad de Alicante, n. 2, p. 61-89, 1984.

HAMEL, Rainier Enrique; SIERRA, María Teresa. Diglosia y conflicto intercultural: La lucha por un concepto o la danza de los significantes. Boletín de Antropología Americana, Pan American Institute of Geography and History, n. 8, p. 89-110, 1983.

LAMUELA, Xavier; MURGADES, Josep. Teoria de la llengua literària segons Fabra. Barcelona: Quaderns Crema, 1984.

MANZANO, Francis. Book Review: PHILIPPE BLANCHET and DIDIER DE ROBILLARD (Ed.). Langues, contacts, complexité. Perspectives théoriques en sociolinguistique. Cahiers de Sociolinguistique, Presses Universitaires de Rennes, n. 8, p. 1-15, p. 320, 2003.

MARCELLESI, Jean-Baptiste. Bilinguisme, diglossie, hégémonie : problèmes et tâches. Langages, Persée, v. 15, n. 61, p. 5-11, 1981. Doi: http://dx.doi.org/10.3406/lgge.1981.1865 .

NADAL, Josep Maria. Llengua escrita i llengua nacional. Barcelona: Quaderns Crema, 1992.

NADAL, Josep Maria. Normativa i història de la llengua. In: FELIU, Francesc; JUHER, Cristina (Org.). La invenció de les llengües nacionals. Barcelona: Quaderns Crema, 1999.

NINYOLES, Rafael. Conflicte lingüístic valencià. Valência: Tres i Quatre, 1969.

PRUDENT, Lambert-Félix. Diglossie et interlecte. Langages, Persée, v. 15, p. 13-38, 1981. Doi: http://dx.doi.org/10.3406/lgge.1981.1866.

QUEROL, Ernest (org.). Llengua i societat als territoris de parla catalana a l’inici del segle XXI: L’Alguer, Andorra, Catalunya, Catalunya Nord, la Franja, Illes Balears i Comunitat Valenciana. Barcelona: Generalitat de Catalunya, 2007.

SRHIR, Adil Moustaoui. La diglosia y la poliglosia como proceso de subordinación lingüística: estudio del caso de Marruecos. Estudios de Dialectología Africana y Andalusí, Espanha, DialNet, n. 9, p. 139-149, 2005.

TABOURET-KELLER, A. À propos de la notion de diglossie. La malencontreuse opposition entre “haute” et “basse”: ses sources et ses effets. Langage et Société, Cairn.info, v. 4, n. 118, p. 109-128, 2006.

WIELAND, Katharina. Transgresiones lingüísticas bidireccionales: el lenguaje juvenil entre el castellano y el catalán. In: SINNER, Carsten; WESCH, Andreas (Ed.). El castellano en las tierras de habla catalana. Madri: Iberoamericana; Frankfurt am Main: Vervuert, 2008. p. 155-179.




DOI: http://dx.doi.org/10.17851/2237-2083.24.2.492-518

Refbacks

  • There are currently no refbacks.
';



Copyright (c) 2016 REVISTA DE ESTUDOS DA LINGUAGEM



e - ISSN 2237-2083 

License

Licensed through  Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional