The relevance of the Sketch Engine software to build Field – Football Expressions Dictionary

Rove Luiza de Oliveira Chishman, Aline Nardes dos Santos, Diego Spader de Souza, João Gabriel Padilha

Abstract


Resumo: O objetivo deste trabalho é apresentar o papel do concordanceador Sketch Engine no desenvolvimento do Field – Dicionário de Expressões do Futebol, um recurso lexicográfico trilíngue baseado na noção de Frame Semântico e em corpora linguísticos. Aqui são apresentadas algumas considerações concernentes não apenas aos recursos disponíveis na ferramenta mas também às análises realizadas por meio desse programa. Na segunda seção, a Semântica de Frames, teoria proposta por Fillmore (1982, 1985), é apresentada, bem como suas aplicações lexicográficas; na terceira seção, o potencial metodológico da Linguística de Corpus é apresentado por meio de alguns de seus princípios basilares, além de se descreverem algumas características dos corpora de estudo do projeto. O quarto segmento descreve os procedimentos de análise, visando a identificar (i) as unidades polissêmicas e (ii) as colocações provenientes do corpus, por meio do Sketch Engine. Os resultados evidenciam que o programa permite aos usuários visualizar detalhadamente toda a produtividade da língua, principalmente por meio do recurso Word Sketch.

Palavras-chave: futebol; Semântica de Frames; Linguística de Corpus.

Abstract: This paper aims at presenting the role of the Sketch Engine concordancer in the development of Field – Football Expressions Dictionary, a trilingual lexicographic resource based on the notion of frame and on linguistic corpora. Here, some considerations are presented concerning not only the resources available in the software, but also the analyses conducted through it. In the second section, Frame Semantics, a theory developed by Fillmore (1982, 1985) and its lexicographic applications are presented; in the third section, the Corpus Linguistics methodological potential is introduced by approaching some of its main principles, and some features of the study corpus. The fourth section describes the analyses procedures to identify (i) polysemic words and (ii) collocations in our corpus, through Sketch Engine. The results indicate that the software can be used for various lexicography-related purposes, once it enables users not only to visualize in detail the entire productivity of language, especially through the Word Sketch option, but also to define the lexicography policy supported by corpus evidence.

Keywords: Football; Frame Semantics; Corpus Linguistics.


Keywords


Football; Frame Semantics; Corpus Linguistics.

Full Text:

PDF

References


ANTHONY, L. AntConc (Version 3.4.3) [Computer Software]. Tokyo, Japan: Waseda University, 2014. Available at: http://www.laurenceanthony.net/. Retrieved on: Sept. 15th, 2015.

ATKINS, S.; RUNDELL, M. The Oxford Guide to Practical Lexicography. New York: Oxford University Press, 2008.

BARTLETT, F. Remembering: A study in Experimental and Social Psychology. Cambridge: Cambridge University Press, 1932.

BERBER SARDINHA, T. Linguística de Corpus: histórico e problemática. D.E.L.T.A., [S. l.], v. 16, n. 2, p. 323-367, 2000. Available at: http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-44502000000200005&lng=en&nrm=iso. Retrieved on: March 4th, 2015.

CHISHMAN, R. L. O. et al. Field – Dicionário de Expressões do Futebol. São Leopoldo: Unisinos, 2014. Available at: http://dicionariofield.com.br/. Retrieved on: Apr. 25th, 2015.

CRUSE, D. A. Lexical Semantics. New York: Cambridge University Press, 1986.

EVANS, V.; GREEN, M. Cognitive linguistics: an introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2006.

EVISON, J. What are the basics of analyzing corpus? In: MCCARTHY, M.; O’KEEFE, A. (Ed.) The Routledge handbook of Corpus Linguistics. London; New York: Routledge, 2010. DOI: http://dx.doi.org/10.4324/9780203856949.ch10.

FAUCONNIER, G. Mental Spaces. Cambridge: MIT Press, 1985.

FAUCONNIER, G. Cognitive Linguistics. In: NADEL, L. Encyclopedia of Cognitive Science. London: Macmillan, 2003.

FILLMORE, C. Frame Semantics. Linguistics in the Morning Calm. Ed.: The Linguistic Society of Korea, Seoul: Hansinh Publishing, 1982. p. 111-137.

FILLMORE, C. Frames and the semantics of understanding. Quaderni di Semantica, v. 6, n. 2, p. 222-254, 1985.

FILLMORE, C.; BAKER, C. A frames approach to semantic analysis. In: HEINE, B.; NARROG, H. (Ed.). The Oxford Handbook of Linguistic Analysis. New York: Oxford University Press, 2010. p. 313-339.

FILLMORE, C. J.; PETRUCK, M. R. L. FrameNet Glossary. International Journal of Lexicography, Oxford, v.16, n.3, p. 359-361, 2003. Available at: http://ijl.oxfordjournals.org/content/16/3/359.full.pdf. Retrieved on: June 20th, 2015.

GOFFMAN, E. Frame Analysis: An Essay on the Organization of Experience. Cambridge, MA (U.S.): Harvard University Press, 1975.

GRANGER, S.; PAQUOT, M. Disentangling the phraseological web. In: GRANGER, S.; MEUNIER, F. (Ed.). Phraseology: an interdisciplinary perspective. Amsterdam: John Benjamins, 2008. p. 27-49. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/z.139.07gra.

HAUSMANN, F. J. Le dictionnaire de collocations. In: HAUSMANN, F.J.; REICHMANN, O.; WIEGAND, H. E.; ZGUSTA, L. (Org.). Wörterbücher, Dictionaries, Dictionnaires. Ein Internationales Handbuch zur Lexikographie, v. 1. Berlin: Walter de Grujter, 1989. p. 1010-1019.

KILGARRIFF, A. et al. The Sketch Engine. Lorient: Euralex, 2004. Available at: http://www.sketchengine.co.uk/. Retrieved on: 28 jun. 2014.

LAKOFF, G. Women, fire, and dangerous things: what categories reveal about mind. Chicago: The University of Chicago, 1987. DOI: http://dx.doi.org/10.7208/chicago/9780226471013.001.0001.

LANGACKER, R. Foundations of Cognitive Grammar. V. 1. Stanford: Stanford University Press, 1987.

LANGACKER, R. Cognitive Grammar. Introduction to Concept, Image, and Symbol. In: GEERAERTS, D. (Ed.) Cognitive Linguistics: basic readings. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2006.

LYONS, L. Semantics. V. 2. Cambridge: Cambridge University Press, 1977.

MCCARTHY; M.; O’KEEFE, A. Historical perspective: what are corpora and how have they evolved? In: MCCARTHY, M.; O’KEEFE, A. (Ed.). The Routledge handbook of Corpus Linguistics. London; New York: Routledge, 2010.

MCENERY, A.; XIAO, R; TONO, Y. Corpus-based Language Studies. London: Routledge, 2006.

MINSKY, M. A framework for representing knowledge. Artificial Intelligence Memo, n. 306, Cambridge: Massachusetts Institute of Technology, 1974.

PADILHA, J. G. M. A polissemia na linguagem do futebol: uma proposta de aproximação entre redes lexicais e frames semânticos. 2015. 134 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) – Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, Universidade do Vale do Rio dos Sinos (UNISINOS), São Leopoldo, 2015. Disponível em: http://www.repositorio.jesuita.org.br/handle/UNISINOS/3774. Acesso em: 25 abr. 2015.

PAUMIER, S. Manuel d’utilisation du logiciel Unitex. IGM, Université de Marne-la Vallée, 2002. Available at: http://www-igm.univ-mlv.fr/~unitex/manuelunitex.pdf. Retrieved on: September 15th, 2015.

PETRUCK, M. R. L. Frame semantics. Berkeley: University of California, 2001.

RUPPENHOFER, J. et al. FrameNet II: Extended Theory and Practice. Berkeley, California: International Computer Science Institute, 2010.

ROSCH, E. Natural categories. Cognitive Psychology, n. 4, p. 328-350, 1973. DOI: http://dx.doi.org/10.1016/0010-0285(73)90017-0.

ROSCH, E. Cognitive Reference Points. Cognitive Psychology, n. 7, p. 532-547, 1975a.

ROSCH, E. Cognitive Representations of Semantic Categories. Journal of Experimental Psychology: General, v. 104, n. 3, p. 192-233, 1975b.

DOI: http://dx.doi.org/10.1037/0096-3445.104.3.192.

SANTOS, D. Corporizando algumas questões. In: TAGNIN, S. E. O.; VALE, O. A. (Org.). Avanços da linguística de corpus do Brasil. São Paulo: Humanitas, 2008.

SCHANK, R. C.; ABELSON, R. P. Scripts, plans, goals, and understanding: An inquiry into human knowledge structures. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum, 1977.

SCHMIDT, T. The Kicktionary: a multilingual lexical resource of football language. In: BOAS, H. C. (Ed.) Multilingual FrameNets in computational lexicography: Methods and applications. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 2009, p.102-132.

SCOTT, M. Wordsmith Tools. Oxford: Oxford University Press, 1996.

SINCLAIR, J. M. et al. Cobuild English Dictionary. London/Birmingham: Collins Cobuild, 1987.

SOUZA, D. S. Jogada de letra: um estudo sobre colocações à luz da Semântica de Frames. 2015. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) – Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, Universidade do Vale do Rio dos Sinos (UNISINOS), São Leopoldo, 2015. Disponível em: http://www.repositorio.jesuita.org.br/handle/ UNISINOS/3924. Acesso em: 25 abr. 2015.

TAGNIN, S. E. O. O jeito que a gente diz: combinações consagradas em inglês e português. São Paulo: Disal Editora, 2013.

TALMY, G. Beyond foreground and background. In: TOMLIN, E. R. Coherence and grounding in discourse (Typological studies in language, 11), Amsterdam: John Benjamins, 1987.

ULLMAN, S. Semântica: a ciência do significado. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1961.




DOI: http://dx.doi.org/10.17851/2237-2083.23.3.769-796

Refbacks

  • There are currently no refbacks.
';



Copyright (c) 2015 REVISTA DE ESTUDOS DA LINGUAGEM



e - ISSN 2237-2083 

License

Licensed through  Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional