Linguagem e tradição em Carlo Levi: marcas do arcaico no sul italiano

Amarilis Gallo Coelho

Resumo


Carlo Levi, escritor italiano que objetiva documentar as peculiaridades e a diversidade social de seu país, utiliza, além do léxico colorido constante em sua obra, outros artifícios de expressão, tais como o emprego de formas-símbolo, como pedra, e amostras de linguagem, que caracterizam não só o plurilinguismo italiano, mas também a manutenção do arcaico e da história, através dos hábitos lingüísticos e sociais. Pelo uso estilístico e a constatação real de formas greco-latinas, assim como seus reflexos nos dialetos locais, Levi retrata com autenticidade o apego à tradição e a imobilidade espaço-temporal do homem meridional italiano.

Carlo Levi raggiunge, nel contatto amoroso con le immagini ed i suoni meridionali, il passato arcaico presente, “dipinto” con spontaneità e autenticità, attraverso la gente, le cose e le voci di quello che lui chiama affettuosamente “mia terra” e miei “contadini”.


Palavras-chave


literatura italiana; Carlo Levi; Cristo si è fermato a Eboli; dialeto; letteratura italiana; dialetto; Italian literature; dialect

Texto completo:

PDF

Referências


BUENO, Silveira. Grande Dicionário Etimológico-Prosódico da Língua Portuguesa. São Paulo: Ed. Saraiva, 1968.

CORTELAZZO, Manilio; MARCATO, Carla. Dizionario etimotogico del dialeti itallani. Torino: UTET, 1997.

DICIONÁRIO Latim-Português. Rio de Janeiro: MEC, 1967.

THE OXFORD Dictionary of Modern Greek (Greek-English). Compilado por J. T. Pring. Oxford: Clarendon Press. 1968.




DOI: http://dx.doi.org/10.17851/2238-3824.3.0.7-14

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Direitos autorais 1998 Amarilis Gallo Coelho