Entre a província e o litoral: a bagagem poética de Adélia Prado

Evaldo Balbino da Silva

Resumo


Este estudo tem por objetivo fazer algumas reflexões sobre o processo de transcriação das famosas “Voyelles”, de Arthur Rimbaud, pelo poeta mineiro, Alphonsus de Guimaraens. Ao passar pela ótica do “poeta da morte”, a aura de luminosidade que envolve a cor das vogais adquire tonalidades sombrias e escuras. Essa transmutação, com fortes ressonâncias da poesia baudelairiana, aponta para uma visão diferente da do autor de “Voyelles”.

Cette étude vise à faire quelques réflexions à propos du processus de transcréation des fameuses ‘Voyelles’ d’Arthur Rimbaud, par le poète ‘mineiro’ (brésilien), Alphonsus de Guimaraens. À cause de l’optique du ‘poète de la mort’, l’allure de luminosité que couvre la couleur des voyelles acquiert des tonalités sombres et noirâtres. Cette transmutation, avec des fortes résonances de la poésie baudelairienne, suggère une visée différente de celle de l’auteur de ‘Voyelles’.


Texto completo:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.17851/2359-0076.22.31.275-296

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Direitos autorais 2002 Evaldo Balbino da Silva

Revista do Centro de Estudos Portugueses
ISSN 1676-515X (impressa) / ISSN 2359-0076 (eletrônica)

Licença Creative Commons
Este obra está licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional

.