Os sentidos deônticos na peça teatral The Glass Ménagerie / Deontic Meanings in the Play The Glass Ménagerie

Maria Fabiola Vasconcelos Lopes

Abstract


Resumo:  A fim de compreender a língua sob a perspectiva discursiva textual, o trabalho se propõe a investigar a categoria modalidade deôntica em dois contextos específicos: os diálogos dos personagens e os enunciados de abertura ou fechamento das cenas contidas na peça teatral The glass ménagerie, diálogos cujo enfoque é a construção dos sentidos na geração do caráter dominador dos personagens. Para tal finalidade, são considerados os aspectos sintáticos, semânticos, e pragmático-discursivos desses enunciados. Palmer (2001), Bybee (1995), Bybee, Perkins e Pagliuca (1994), Furtado da Cunha e Souza (2011), dentre outros, dão suporte ao estudo. Dentre os itens que expressavam modalidade, quanto ao tipo de modalidade, identificamos 50,9% de modalidade orientada para o agente e 49,4% orientada para o falante. No que concerne ao valor, 59,5% de obrigação foram revelados nos dois tipos de modalidade supracitados. Por fim, o estudo contribui para a construção do mapeamento dos sentidos ligados à modalidade em diversos contextos de uso na peça teatral. 

Palavras-chave: modalidade deôntica; uso; sentidos.

Abstract: In order to understand language under a textual discursive perspective, the paper aims at investigating the category of deontic modality in two specific contexts: the characters’ dialogues and opening and closing statements of the scenes within the play The glass ménagerie, dialogues whose focus is on the construction of meanings in the generation of the dominating characters. For this purpose, syntactic, semantic, and pragmatic-discursive aspects of such statements will be considered. Palmer (2001), Bybee (1995), Bybee, Perkins and Pagliuca (1994), Furtado da Cunha and Souza (2011), among others, give support to the study. Among the items that expressed modality, as to the type of modality, we identified 50,9% of agent-oriented modality and 49,4% of speaker-oriented. Concerning value, 59,5% of obligation was revealed in the two types of modality above mentioned. At last, the study contributes to the mapping of meanings associated with modality in the various contexts of use in the play.

Keywords: deontic modality; use; meanings.


Keywords


modalidade deôntica; uso; sentidos; deontic modality; use; meanings.

References


ALMEIDA, J. A categoria da modalidade. Uniletras, Ponta Grossa, v. 10, p. 10-24, 1988.

BYBEE, J. The Semantic Development of Past Modals in English. In: BYBEE, J.; FLEISCHMAN, S. (Org.). Modality in Grammar and Discourse. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995. p. 503-517.

BYBEE, J.; PERKINS, R., PAGLIUCA, W. Mood and Modality. In: ______ (Org.). The Evolution of Grammar: Tense, Aspect and Modality in the Languages of the World. Chicago: University of Chicago Press, 1994. p. 176-240.

CASIMIRO, Sérgio. Um estudo das modalidades deôntica e volitiva nos discursos do presidente. 2007. 107 f. Dissertação (Mestrado) – Universidade Estadual Paulista, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, São José do Rio Preto, 2007.

DIK S. The Theory of Functional Grammar. Parte I: The Structure of the Clause. Dordrecht: Foris, 1989.

EGGINS, Suzanne; SLADE Diana. Analysing Casual Conversation. New York: Continuum, 2001. p. 98-106.

FURTADO DA CUNHA, M. A.; SOUZA, Maria Medianeira de. Transitividade e seus contextos de uso. São Paulo: Cortez, 2011. p. 21-23.

GREGORY, Michael; CAROLL, Susanne. Language and Situation: Language Varieties and Their Social Contexts. London; Henley; Boston: Routledge & Kegan Paul, 1978. p. 47.

HALLIDAY, M. A. K.; MARTIN, J. R. Writing Science: Literacy and Discursive Power. London; Washington: Falmer Press, 1993.

HATIM, Basil; MASON, Ian. Discourse and the Translator. London; New York: Longman, 1990. p. 49.

HENGEVELD, K Illocution, Mood and Modality in a Functional Grammar of Spanish. Journal of Semantics, Oxford, v. 6, n. 3-4, p. 227-269, 1988.

HOUSE, Juliane. Translation Quality Assessment: A Model Revisited. Tübigen: Gunter Narr Verlag, 1997.

HOUSE, Juliane. Translation Quality Assessment: Linguistic Description Versus Social Evaluation. Meta, Montreal, v. 46, n. 2, p. 243-257, 2001. DOI: https://doi.org/10.7202/003141ar

LOPES, Maria Fabiola V. Gramática de Significados. Fortaleza: Imprensa universitária, 2014.

MARCUSCHI, L. A. Gêneros textuais: definição e funcionalidade. In: DIONÍSIO, A. P.; MACHADO, A. R.; BEZERRA, M. A. (Org.). Gêneros textuais & ensino. Rio de Janeiro: Lucerna, 2005. p. 19-36.

McCALLUM-BAYLISS, H. The modal verbs: univocal lexical items. Bloomington: Indiana University Linguistics Club, 1988.

NOGUEIRA, M.T. Modalidade e argumentação. In: NOGUEIRA, M. T.; LOPES, M. F. V. (Org.). Modo e modalidade: gramática, discurso e interação. Fortaleza: Edições UFC, 2011. p. 59-76.

PALMER, F. Mood and Modality. 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2001, p.70-85.

QUIRK, R. et al. A Comprehensive Grammar of English Language. London: Longman, 1985.

SAEED, J. Semantics. Blackwell publishing, Oxford, 2004.

SHAFFER, Barbara; JARQUE, Maria Josep; WILCOX. S. The expression of modality: conversational data from two signed languages. In: NOGUEIRA, M. T.; LOPES, M. F. V. (Org.). Modo e modalidade: gramática, discurso e interação. Fortaleza, Edições UFC, 2011. p. 11-58.

VALLÈS, Daniel. Applying J. House’s Translation Quality Assessment Model. New Readings, [S.l.], v. 14, p. 42-63, 2014.

VERSTRAETE, Jean-Christophe. The problem of subjective modality in the Functional Grammar model. In: GÓMES GONZÁLES, M.A.; MACKENZIE, J. L. (Ed). A New Architecture for Functional Grammar. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2004. p. 243-274.

WÄRSNBY, Anna. (De)coding modality: The case of must, may, mäste, and kan. Lund, Stocolmo: English Studies Lund University, 2006.

WILLIAMS, Tennessee. The Glass Ménagerie. Great Britain: Heinemann Educational Books, 1973.

WILLIAMS, Tennessee. À Margem da Vida. Tradução por Léo Gilson Ribeiro. Rio de Janeiro: Editora Letras e Artes, 1964.




DOI: http://dx.doi.org/10.17851/2237-2083.27.3.1195-1231

Refbacks

  • There are currently no refbacks.
';



Copyright (c) 2019 Maria Fabiola Vasconcelos Lopes

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

e - ISSN 2237-2083 

License

Licensed through  Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional