De marcar la cancha a una canchereada na metaforização da política pelo futebol: análise de unidades fraseológicas especializadas em corpus jornalístico argentino / From “marcar la cancha” to “una canchereada” in the metaphorization of politics by football: analysis of specialized phraseological units in Argentinean journalistic corpus

Ariel Novodvorski, Cleci Regina Bevilacqua

Abstract


Resumo: Este artigo apresenta uma análise de termos e unidades fraseológicas especializadas, do âmbito do futebol, em processos de metaforização com o domínio alvo da política. A pesquisa utiliza um corpus jornalístico monolíngue em espanhol rio-platense, da coluna Humor Político do jornal argentino Clarín. A utilização de programas computacionais para análises lexicais característicos da pesquisa com a Linguística de Corpus viabilizou a identificação e extração de termos e fraseologias especializadas presentes no corpus. A análise das unidades em contexto apontou para a construção metafórica do campo mais abstrato da política por meio de figuras mais concretas do meio futebolístico. A consulta a corpora disponíveis on-line corroborou as premissas e os achados no corpus de estudo.

Palavras-chave: terminologia; unidades fraseológicas especializadas; metáfora; linguística de corpus; corpus jornalístico.

Abstract: The following paper provides an analysis of soccer terms and specialized phraseological units in metaphorization processes with the target area of politics. The research uses a monolingual journalistic corpus in Spanish rio-platense, from the politics section Humor Político of the Argentinean newspaper Clarín. The use of computer programs for lexical analysis typical of Corpus Linguistics research has made it possible to identify and extract terms and specialized phrases found in the corpus. The analysis of units in context pointed to the metaphorical construction of the most abstract field of politics by means of more concrete figures of the soccer environment. The corpora consultation available online corroborated the premises and findings in the corpus of study. 

Keywords: terminology; specialized phraseological units; metaphor; corpus linguistics; journalistic corpus.


Keywords


terminologia; unidades fraseológicas especializadas; metáfora; linguística de corpus; corpus jornalístico; terminology; specialized phraseological units; metaphor; corpus linguistics; journalistic corpus.

References


ALVES, M. A representação do Brasil no ensino de espanhol: um estudo diacrônico baseado em corpus de textos acadêmicos. 2013. Relatório (Iniciação Científica) – Instituto de Letras e Linguística da Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2013.

ANANÍA, P. Diccionario inmoral de los argentinos. Buenos Aires: Vergara, 2005.

BERBER SARDINHA, T. As metáforas do presidente Lula na perspectiva da Linguística de Corpus: O caso do Desenvolvimento. D.E.L.T.A., São Paulo, v. 26, n. 1, p. 163-190, 2010. DOI: https://doi.org/10.1590/S0102-44502010000100007

BERBER SARDINHA, T. Pesquisa em Lingüística de Corpus com WordSmith Tools. Campinas: Mercado das Letras, 2009.

BERBER SARDINHA, T. Lula e a metáfora da conquista. Linguagem em (dis)curso, Tubarão, n. 8, v. 1, p. 93-120, 2008. DOI: https://doi.org/10.1590/S1518-76322008000100005

BERBER SARDINHA, T. Metáfora. São Paulo: Parábola Editorial, 2007a.

BERBER SARDINHA, T. Análise de metáfora em corpora. Ilha do Desterro, Florianópolis, n. 52, p. 167-199, 2007b.

BERBER SARDINHA, T. Lingüística de corpus. Barueri: Manole, 2004.

BEVILACQUA, C. R. Unidades Fraseológicas Especializadas Eventivas: descripción y reglas de formación en el ámbito de la energía solar. 2004. 243f. Tese (Doctorado en Lingüística Aplicada) - Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universidad Pompeu Fabra, 2004.

BEVILACQUA, C. R. Unidades Fraseológicas Especializadas: estado de la cuestión. Trabajo de investigación. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, 1999.

BEVILACQUA, C. R. Unidades Fraseológicas Especializadas: novas perspectivas para sua identificação e tratamento. Organon, Porto Alegre, n. 26, p. 1-8, 1998. DOI: https://doi.org/10.22456/2238-8915.29562

BORBA, F. S. Dicionário de usos do português do Brasil. São Paulo: Ed. Ática, 2002.

BORENSZTEIN, A. Barcarce, We Have a Problem. Clarín, Buenos Aires, 22 abr. 2018.

BOSQUE, I.; DEMONTE, V. Gramática Descriptiva de la Lengua Española. 2. ed. Madrid: Espasa Calpe, 1999. Tomos 1, 2 e 3.

CABRÉ, M. T. La Terminología: Representación y Comunicación. Barcelona: IULA / Universitat Pompeu Fabra, 2005.

CABRÉ, M. T. Terminología y Lingüística: la teoría de las puertas abiertas. Estudios de Lingüística del Español (ELiEs), Barcelona, v. 16, [s.p.], 2002.

CABRÉ, M. T. La terminología: teoría, metodología, aplicaciones. Traducción castellana: Carles Tebé. Barcelona: Editorial Empúries, 1993.

CABRÉ, M. T.; ESTOPÀ, R.; LORENTE, M. Terminología y Fraseología. In: SIMPOSIO DE TERMINOLOGÍA IBEROAMERICANA, V., 1996, Ciudad de México. Anais […]. Ciudad de México: Red Iberoamericana de Terminología, 1996. p. 1-23.

CORPAS PASTOR, G. Diez años de investigación en fraseología: análisis sintáctico-semánticos, contrastivos y traductológicos. Madrid: Iberoamericana, 2010.

DAVIES, M. Corpus del Español: Web/Dialectos, 2016. Disponível em: https://www.corpusdelespanol.org/web-dial/. Acesso em: 25 set. 2019.

DAVIES, M. Corpus del Español: NOW, 2018. Disponível em: https://www.corpusdelespanol.org/now/. Acesso em: 15 ago. 2019.

DEIGNAN, A. A gramática das metáforas linguísticas. In: SHEPHERD, T. M. G.; BERBER SARDINHA, T; VEIRANO PINTO, M. (org.). Caminhos da Linguística de Corpus. Campinas: Mercado de Letras, 2012. p. 65-86.

DEIGNAN, A. Metaphor and Corpus Linguistics. Amsterdam-/Philadelphia: John Benjamins Publishing, 2005. DOI: https://doi.org/10.1075/celcr.6

FONTANARROSA, R; SANZ, T. El fútbol argentino: pequeño diccionario ilustrado. Buenos Aires: Clarín/Aguilar, 1994.

GOVERNATORI, G.; LAROCCA, R. ¡Qué lo parió, che!: Diccionario coloquial de los argentinos. Buenos Aires: Continente, 2014.

HOUAISS, A. Dicionário eletrônico Houaiss da língua portuguesa. Versão 3.0, 2009.

KILGARRIFF, A. Sketch Engine. Disponível em: http://sketchengine.co.uk/. Acesso em: 3 nov. 2019.

KRIEGER, M. G.; SANTIAGO, M. S.; CABRÉ, M. T. Terminologia em foco: uma entrevista comentada com Maria Teresa Cabré. Calidoscópio, São Leopoldo, RS, v. 11, n. 3, p. 328-332, 2013. DOI: https://doi.org/10.4013/cld.2013.113.11

LAKOFF, G; JOHNSON, M. Metaphors we live by. Chicago: The University of Chicago Press, 1980.

MOLINER, M. Diccionario de uso del español. Edición electrónica, versión, 3.0. Madrid: Editorial Gredos, S.A.U., 2008.

ORENHA, A. Unidades Fraseológicas Especializadas: colocações e colocações estendidas em contratos sociais e estatutos sociais traduzidos no modo juramentado e não juramentado. 2009. 290f. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) – Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, Universidade Estadual Paulista, 2009.

ORENHA, A.; CAMARGO, D. C. de. A extração de Unidades Fraseológicas Especializadas a partir de corpora paralelos e comparáveis. The ESPecialist, São Paulo, v. 30, n. 1, p. 57-81, 2009.

PALACIOS, A. Os argentinos. São Paulo: Contexto, 2015.

PALACIOS, A.; CHACRA, G. Os hermanos e nós. São Paulo: Contexto, 2014.

PARODI, G. (org.). Géneros académicos y géneros profesionales: accesos discursivos para saber y hacer. Valparaíso: Ediciones universitarias de Valparaíso, 2008.

PARODI, G. Lingüística de Corpus: de la teoría a la empiria. Madrid / Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert, 2010. DOI: https://doi.org/10.31819/9783865278715

SCOTT, M. WordSmith Tools (7.0) [Programa computacional]. Liverpool: Lexical Analysis Software, 2016.

SPERANDIO, N. E. As metáforas de Lula: uma forma de legitimação. In: SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE LETRAS E LINGUÍSTICA, 2009, Uberlândia. Anais [...]. Uberlândia: EDUFU, 2009. p. 1-11.

SPERANDIO, N. O Modelo Cognitivo Idealizado no processamento metafórico. 2010. 99f. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal de São João del Rei, São João del Rei, 2010.




DOI: http://dx.doi.org/10.17851/2237-2083.29.2.1191-1228

Refbacks

  • There are currently no refbacks.
';



Copyright (c) 2021 Ariel Novodvorski, Cleci Regina Bevilacqua

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

e - ISSN 2237-2083 

License

Licensed through  Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional