Desambiguadores empleados para indicar la pluralidad nominal en el español no estándar de la región suroriental cubana: influencia africana y haitiana

Vicente Jesús Figueroa Arencibia

Abstract


Este trabalho visa analisar desambiguadores utilizados para aindicação de pluralidade nominal no espanhol não padrão de quatropovoados da região sudeste cubana, na qual predomina a populaçãonegra. Os resultados são comparados com outras modalidades doespanhol, sobretudo com as modalidades meridionais peninsularese as caribenhas, com diversas falas afro-hispânicas atestadas emtextos do século XIX, bem como com línguas africanas, línguascrioulas e o kreyol do Haiti. Objetiva-se demonstrar a influênciadas línguas africanas, da fala boçal e do kreyol haitiano na formaçãodo espanhol não padrão dessa região cubana.

References


ABAD, Diana. La estructura socioeconómica y demográfica colonial al iniciarse la década de 1860. Aspectos fundamentales. In: Temas acerca de la esclavitud. La Habana: Editorial de Ciencias Sociales, 1988.

ALVAR, Manuel. Manual de dialectología hispánica. Barcelona: Editorial Ariel, 1996. 2 tomos.

ARCHIVO NACIONAL. Laborintos y trifucas de canava. La Habana: Adquisiciones. Caja 39, n. 98, 1846.

ARENS, J.; MYSKEN, Pieter; SMITH, Norval. Pidgins and Creoles: an introduction. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995.

BARME, Stefan. A questão da língua brasileira: uma análise contrastiva do português d’aquém e d’além-mar. In: PERL, Matthias; PÖRTL, Klaus (Ed.). Estudios de lingüística hispanoamericana, brasileña y criolla. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2002. p. 169-223.

BAXTER, Alan N. et al. O português vernáculo do Brasil. In: PERL, Matthias; SCHWEGLER, Armin (Ed.). América Negra: panorámica actual de los estudios lingüísticos sobre variedades hispanas, portuguesas y criollas. Frankfurt am Main: Vervuert, 1998. p. 71-138.

CABRERA, Lydia. El monte. La Habana: Editorial Letras Cubanas, 1989.

CERDÁ, Ramón. Nuevas precisiones sobre el vocalismo del andaluz oriental. Lingüística Española Actual, v. XLV, n. 1, p. 165-182, 1992.

CREMÉ RAMOS, Zoe. Pesquizaje sobre la procedencia de los esclavos en la jurisdicción de Cuba entre 1792 y 1838. La Habana: Publicigraf, 1994.

DOHOTARU, Puica. Variación de /s/ distensiva en una muestra de habla popular juvenil de Ciudad de La Habana. Anuario L/L 24-25, p. 11-27, 1993-94.

DUHARTE JIMÉNEZ, Rafael. (s.a.). Geografía, raza y color en Cuba. (inédito).

ECHEGARAY GONZÁLEZ, Carlos. Evolución de la clasificación nominal en las lenguas bantúes de la zona norte-oeste. In: La classification nominale dans les langue négro-africaines. París: Editions du Centre National de la Recherche Scientifique, 1967.

FIGUEROA ARENCIBIA, Vicente Jesús. Aproximación al estudio del habla bozal cubana en El Monte de Lydia Cabrera. Papia, v. 1, p. 7-18, 1992.

FIGUEROA ARENCIBIA, Vicente Jesús. La marca de plural (sintagma nominal) en el español no estándar de una barriada de Santiago de Cuba. Anuario de Lingüística Hispánica, v. X, p. 103-121, 1994.

FIGUEROA ARENCIBIA, Vicente Jesús. La marca de plural (sintagma nominal) en el español no estándar de Santiago de Cuba. In: KONDER, Peter P. et al. (Ed.). Estudios de literatura y cultura colombianas y de lingüística afrohispánica. Frankfurt am Main: Vervuert, 1995. p. 185-204.

FIGUEROA ARENCIBIA, Vicente Jesús. Un rasgo semicriollo en el español no estándar de la región suroriental cubana: el tratamiento de /-s/. 1998. Tesis (Doctoral) – Universidad de La Habana, La Habana, 1998.

FIGUEROA ARENCIBIA, Vicente Jesús. Rasgos semicriollos en el español no estándar de la región suroriental cubana. In: ZIMMERMANN, Klaus. (Ed.). Lenguas criollas de base lexical española y portuguesa. Frankfurt am Main: Vervuert, 1999. p. 411-440.

FIGUEROA ARENCIBIA, Vicente Jesús. Tratamiento de /-s/ en el español no estándar de la región suroriental cubana: un rasgo semicriollo. In: PERL, Mattias; PÖRTL, Klaus (Ed.). Estudios de lingüística hispanoamericana, brasileña y criolla. Frankfurt am Mainz: Peter Lang, 2002. p. 97-147.

FONTANELLA DE WEINBERG, María Beatriz. Español del Caribe: ¿rasgos peninsulares, contacto lingüístico o innovación? Lingüística Española Actual, v. 2, p. 189-201, 1980.

FONTANELLA DE WEINBERG, María Beatriz. Variantes lingüísticas usadas por la población negra rioplatense. Anuario de Lingüística Hispánica, v. III, p. 55-66, 1987.

GRANDA, Germán de. El español en tres mundos. Retenciones y contactos lingüísticos en América y Africa. Valladolid: Universidad de Valladolid, 1991.

GRANDA, Germán de. Español de América, español de Africa y hablas criollas hispánicas. Madrid: Editorial Gredos, 1994.

GRANDA, Germán de; PERL, Matthias et al. Antología de textos afrohispánicos. Germersheim: CELA, 1996.

GREEN, Katherine. Semi-Creolization and the emergence of nonstandard Caribbean Spanish, 1992. Copia fotostática.

GREEN, Katherine. Non-Standard Spanish: evidence of partial restructuring. 1997. Dissertation (Ph. D.) – The City University of New York, New York, 1997.

GUTHRIE, Malcolm. The Bantu languages of Western Equatorial Africa. London: Oxford University Press, 1953.

GUY, Gregory R. Linguistic variation in Brazilian Portuguese. 1981. Tesis (Doctoral) – University of Pennsylvania, 1981.

HENRÍQUEZ UREÑA, Pedro. El español en Santo Domingo. Santo Domingo: Editora Taller, 1940.

HOLM, John. Pidgins and creoles. Cambridge: Cambridge University Press, 1988-1989.

LACHATAÑERÉ, Rómulo. Tipos étnicos africanos que concurrieron en la amalgama cubana. Actas del Folklore, La Habana, año 1, n. 3, 1961.

LAPESA, Rafael. Historia de la lengua española. 9. ed. Madrid: Gredos, 1984.

LIPSKI, John. On the Weakening of /s/ in bozal Spanish. Neophilologus, v. 70, p. 208-216, 1985.

LIPSKI, John. El lenguaje afroperuano: un eslabón entre Africa y América. Anuario de Lingüística Hispánica, v. X, p. 179-216, 1994.

LIPSKI, John. A New Perspective on Afro-Dominican Spanish: the Haitian Contribution. Albuquerque: University of New Mexico, 1994a.

LIPSKI, John. Literary «Africanized» Spanish as a research tool: Dating Consonant Reduction. Romance Philology, v. 2, p. 128-167, 1995.

LIPSKI, John. El español de América. Madrid: Ediciones Cátedra, 1996.

LÓPEZ MORALES, Humberto. Estratificación social del español de San Juan de Puerto Rico. México: UNAM, 1983.

LÓPEZ MORALES, Humberto. El español del Caribe. Madrid: Editorial MAPFRE, 1992.

LORENZINO, Gerardo. Un estudio comparativo del sintagma nominal en palenquero y papiamento. Papia 1, p. 50-70, 1992.

LORENZINO, Gerardo. Algunos rasgos semicriollos en el español popular dominicano. Anuario de Lingüística Hispánica, v. IX, p. 109-124, 1993.

LUCCHESI, Dante. A variação na concordância de gênero em dialetos despidginizantes e descrioulizantes no português do Brasil. In: ZIMMERMANN, Klaus. (Ed.). Lenguas criollas de base lexical española y portuguesa. Frankfurt am Main: Vervuert, 1999. p. 477-502.

MEGENNEY, William W. An Etiology of /s/ Deletion in the Hispanic Caribbean: Internal Process or Substratum Influence? In: Estudios sobre Español de América y Lingüística Afroamericana. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo LXXXIII, 1989. p. 300-327.

MENDONÇA, Renato. A influência africana no português do Brasil. Porto: Livraria Figueirinhas, 1948.

MONTERO, Lourdes. Comportamiento de /s/, /r/ y /l/ en una zona rural. Anuario L/L 21, p. 111-138, 1990.

MUNTEANU, Dan. El papiamento, lengua criolla hispánica. Madrid: Gredos, 1996.

NAVARRO, Tomás. El español en Puerto Rico. Río Piedra: Editorial Universitaria, 1974.

NÚÑEZ CEDEÑO, Rafael. La fonología moderna y el español de Santo Domingo. Santo Domingo: Editora Taller, 1980.

NÚÑEZ CEDEÑO, Rafael. La /R/, único fonema vibrante del español: datos del Caribe. Anuario de Lingüística Hispánica, v. V, p. 153-171, 1989.

OURDY, Pierre. Análisis de algunos rasgos lingüísticos del kreyol hablado en la comunidad cubano-haitiana de Barranca. 1997. Tesis (Licenciatura) – Universidad de Oriente, 1997.

PERL, Matthias. La influencia del francés y del francés criollo en el español del Caribe. Islas, v. 68, p. 163-176, 1981.

PERL, Matthias; SCHWEGLER, A. América Negra: panorámica actual de los estudios lingüísticos sobre variedades hispanas, portuguesas y criollas. Frankfurt am Main: Vervuert, 1998.

PERL, Matthias; PÖRTL, Klaus. Estudios de lingüística hispanoamericana, brasileña y criolla. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2002.

RIBEIRO DE MELLO, Heliana. Contacto lingüístico na formação do português vernáculo do Brasil. In: ZIMMERMANN, Klaus. (Ed.). Lenguas criollas de base lexical española y portuguesa. Frankfurt am Main: Vervuert, 1999. p. 525-538.

SAMPER PADILLA, José Antonio. Estudio sociolingüístico del español de las Palmas de Gran Canaria. Las Palmas: La Caja de Canarias, 1990.

SCHWEGLER, Armin. Chi ma kongo: lengua y rito ancestrales en El Palenque de San Basilio (Colombia). Frankfurt am Main: Biblioteca Ibero-Americana, 1996.

TADDONI PETTER, Margarita. A linguagem do Cafundó: crioulo ou anticrioulo? In: ZIMMERMANN, Klaus. (Ed.). Lengua criollas de base lexical española y portuguesa. Frankfurt am Main: Vervuert, 1999. p. 101-107.

TERRELL, Tracy. Final /s/ in Cuban Spanish. Hispania, v. 4, p. 599-612, 1979.

ZAMORA VICENTE, Alonso. Dialectología española. Madrid: Editorial Gredos, 1985.

ZIMMERMANN, Klaus. Lenguas criollas de base lexical española y portuguesa. Frankfurt am Main: Vervuert, 1999.




DOI: http://dx.doi.org/10.17851/2237-2083.12.1.53-88

Refbacks

  • There are currently no refbacks.
';



Copyright (c)



e - ISSN 2237-2083 

License

Licensed through  Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional